外籍居民突然晕倒在小区门口怎么办?这个镇在雷锋日成立了一支翻译志愿者队伍
2020-03-06上海志愿者
来源:上观新闻 作者:李成东
摘要:“当外国友人在语言不通的情况下,我们的翻译志愿者就可以及时的安抚情绪,这是机器做不到的事情。”
如果在小区门口,碰到外籍人士突然晕倒在地怎么办?
最近,在松江区泗泾镇文康苑小区就发生过这样的事情。因为语言的不通,社区干部们花费了大量时间后,才了解情况,是虚惊一场。
“虽然这名外籍居民并无大碍,但此次事件依然为我们敲响了警钟。如何做好外籍居民疫情防控工作,形成有效沟通,是我们最近一直在思考的问题。”泗泾镇相关负责人表示。
据了解,泗泾镇文化底蕴深厚,随着社会经济的发展,关注度越来越高,镇域内的人口构成也愈显多样化,不少外籍友人都选择在这定居。
做好外籍居民疫情防控工作,“语言关”是第一关。为避免因交流不畅,导致信息获取不及时和行动缓慢,泗泾镇决定在“3·5学雷锋日”正式成立,首支疫情防控翻译志愿者队伍。
“前两天,我们在泗泾镇官方微信公众号上,尝试着对发布了一条志愿者招募的微信。没想到一夜之间,就收到了热心粉丝们的几十条留言,积极踊跃报名。截止目前,已招募到英语、日语、韩语、意大利语等各语种志愿者二十多名。”泗泾镇宣传科工作人员吴静怡说,在报名的志愿者中,有在家上网课的大学生;有身在韩企工作,却一直热心志愿工作的志愿者;也有正在家“云办公”的白领青年。
“家住江川二村的瞿女士第一时间表示,想要参与到翻译志愿者的队伍中。但她再三强调,只能做线上志愿服务。”吴静怡说,“最初,我们以为她是担心现场翻译会有感染病毒的风险,但随着信息了解的深入,才发现原来瞿女士一家人还在湖北无法返沪,而她的孩子就读于泗泾小学。”
“正如学校发给我们的告家长书所写,‘隔离病毒但不隔离爱’。虽然我人在湖北,与上海相距千里,但所幸现在网络发达,我依然能用我的所长,为泗泾镇的防疫工作出一份力,来回馈泗泾人民。”瞿女士在电话中表示。
除了泗泾镇的居民志愿者们,泗泾镇机关干部也在发挥自己所长,协助居民完成防疫工作。
“社区里刚回来两位非洲友人,她们说的我们听不懂,我们说的她们也不明白,书记,这可怎么办?”“小何英语不是很好吗?打电话让他试试!”
因去外地看望奶奶而需要自我居家隔离观察的居委工作人员何仪“临危受命”,通过电话与两名外国友人取得联系,了解了相关信息,化解了居委会疫情防控工作的燃眉之急。
此外,泗泾镇党政办的谢丹妮利用自己的业余时间,将防控手册翻译成了日文版,方便社区内的日籍居民更好的了解防疫控疫工作开展情况及要求。
绿亮公司的党支部书记李正花,在企业复工之前就已积极投身到保利居民区的志愿者工作,同时,她更充分发挥自己擅长日语、韩语的优势,协助居民区做好境外友人的登记工作。
就在翻译志愿者上线的第一时间,泗泾镇青松居民区因为小区内一对韩国夫妻发出了“求助”,并找到了志愿者李正花,请求“翻译”。
从聊天内容可以看出,微信自带的翻译存在一定的误差,而志愿者翻译更精准、更有人情味。青松居民区党支部书记彭钰伟说,“当外国友人在语言不通的情况下,我们的翻译志愿者就可以及时的安抚情绪,这是机器做不到的事情。”
“我们按照就近就便的工作原则,在平衡各语种的基础上,将首批疫情防控外语翻译青年志愿者统筹分配为3组,以线上翻译为主,必要时现场翻译为辅的形式,划分日夜班,根据志愿者实际情况安排工作时间,协助各社区工作。”吴静怡说。
扫一扫关注
上海志愿者微信